Characters remaining: 500/500
Translation

âm tín

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "âm tín" peut être traduit littéralement par "nouvelles silencieuses" ou "signes de vie absents". Historiquement, il a été utilisé pour désigner des nouvelles ou des informations qui ne sont pas communiquées, en particulier dans un contexte où l'on attend des nouvelles d'une personne ou d'un événement.

Définition et usage de "âm tín"
  1. Définition : "Âm tín" désigne l'absence de nouvelles ou d'informations, souvent dans un contexte où l'on s'attend à avoir des nouvelles, comme des nouvelles d'un ami, d'un membre de la famille ou d'une situation particulière.

  2. Utilisation : Ce mot est souvent utilisé dans des phrases exprimant l'inquiétude ou l'incertitude quant à la situation de quelqu'un. Par exemple, on pourrait dire qu'on est inquiet parce qu'on n'a pas eu de nouvelles d'un ami depuis longtemps.

Exemples d'utilisation
  • "Tôi đã không nhận được âm tín từ anh ấy trong nhiều tuần." (Je n'ai pas reçu de nouvelles de lui depuis plusieurs semaines.)
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou formel, "âm tín" peut être utilisé pour évoquer des situations de guerre ou de conflitles nouvelles sont rares et où l'incertitude règne. Par exemple, on peut l'utiliser pour décrire une situationles familles attendent des nouvelles de leurs proches envoyés au front.

Variantes du mot
  • Âm : Cela signifie "silencieux" ou "sourd".
  • Tín : Cela signifie "nouvelles" ou "informations".
Différents sens
  • Le mot peut également être utilisé dans un contexte métaphorique pour parler de l'absence de communication dans des relations personnelles ou professionnelles.
Synonymes
  • âm : Cela signifie "sans son" ou "silencieux", et peut être utilisé dans des contextes similaires pour exprimer l'absence de nouvelles.
  1. (arch.) nouvelles
    • biệt âm tín
      ne pas donner signe de vie

Comments and discussion on the word "âm tín"